Переводческое бюро в Москве — перевод документов за час!

Бюро переводов в Москве — это офис и портал с богатыми возможностями

Переводческое бюро в Москве — это офис и интернет-портал с богатым функционалом: перевод слов, транскрипция, транслитерация, нотариальное заверение и апостилирование, с помощью которого клиенты с возникшей необходимостью перевода текстов могут напрямую общаться с фрилансерами-лингвистами по всему миру. Доступна возможность всех видов перевода документов на английский, французский, испанский, итальянский, немецкий, китайский, португальский, голландский и другие языки. Тесное сотрудничество с экспресс-доставкой, в случае необходимости выполнения работ на печатной форме-носителе: юридических бумаг, текстов, технических руководств, медицинской документации, патентов, учебных материалов, маркетинговых материалов: брошюры, информационные бюллетени, упаковка продуктов, с последующей доставкой заказчику. Работа бюро построена по принципу биржи, объединяя переводчиков и клиентов, исключая посредников, чтобы предложить клиенту справедливую цену. Даже если цена заявленной работы будет ниже, чем в других фирмах, качество останется на высоте.

Быстрый старт работ

Возникла необходимость срочно перевести проект? Хотите выбрать лучшего переводчика для работы? Создание заказа перевода в бюро выполняется в несколько кликов мощью: загрузите документ, выберите языковую пару (или несколько языков), варианты выполнения работы, и квалифицированный лингвист сразу же начнет перевод. Хотите выбрать лучшего, объявите аукцион, и работники-лингвисты, предоставят различные предложения цены и срока. По окончанию аукциона сравните профили и предложения, чтобы выбрать лучшего.

Богатый штат работников

Агентство включает команду из тысячи внештатных фрилансеров, работающих в более чем полусотне различных языковых комбинаций. Строгий отбор производится не только по предоставлению языковых сертификатов и сертификата профессионального образования. Новый сотрудник должны сдать экзамен на знание выбранной языковой пары в профессиональной области, экзамен затем проверяется группой собственных штатных переводчиков на предмет языковой точности, соответствия тематике работы, скорости работы, соблюдения правил делопроизводства той страны, язык которой использовался в работе.

Выбери того который нужен

Средний рейтинг (который оценивается после каждой выполненной работы) и комментарии клиентов публикуются в профиле каждого лингвиста. Профиль исполнителя тем самым отображает его опыт, навыки, сильные и слабые стороны, помогая клиентам выбрать того, которому оптимально поручить выполнение работы.

Онлайн-переводчик в виде программного обеспечения с последующей редактурой и правкой и опытный лингвист, работающий с текстом, без сомнений, будут вне конкуренции.

Что будем искать? Например,Человек